2010年5月4日 星期二

愛爾蘭-國歌故事

這裡有喔 還附上歌詞

http://you.video.sina.com.cn/b/2619357-1291325990.html


很有氣勢的一首歌


附上歌詞

愛爾蘭語
Sinne Fianna Fáil
Atá faoi gheall ag Éirinn,
Buíon dár slua
Thar toinn do ráinig chughainn,
Faoi mhóid bheith saor.
Sean-tír ár sinsear feasta
Ní fhágfar faoin tiorán ná faoin tráill
Anocht a théam sa bhearna baoil,
Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil
Le gunna scréach faoi lámhach na bpiléar
Seo libh canaig Amhrán na bhFiann.

英語
Soldiers are we
whose lives are pledged to Ireland;
Some have come
from a land beyond the wave.
Sworn to be free,
No more our ancient sireland
Shall shelter the despot or the slave.
Tonight we man the bearna baoil (Gaps Of Danger)
In Erin's cause, come woe or weal;
'Mid cannon's roar and rifles' peal,We'll chant a soldier's song.

漢語翻譯

我們是命運的戰士
把生命獻給愛爾蘭
一些戰士自波浪以外之土地來
發誓自由,我們的古老國道不會庇護暴君或奴隸
今晚我們把守危險的空隙
為愛爾蘭不顧一切
在大砲的吼聲和槍聲之間,我們將歌頌戰士之歌。

沒有留言:

張貼留言